I keep having additional thoughts related to faith and faithfulness as we pass through Hebrews 11 in our morning bible study. (Forgive me for revisiting the subject again.) Dan Lancaster pointed out in one of his lessons that the Greek word for faith has some ambiguity that permits it to be translated as "faith" or "faithfulness". Lancaster speculated that Paul used this ambiguity to his advantage when communicating to a society that focused on the mind over the heart.
Sometimes I find it interesting to
compare the usage of similar biblical concepts in the Hebrew text and the Greek
text. Since God is unchanging (Mal 3:6), “the same yesterday and today and forever” (Heb 13:8), we expect the fundamental principles related to obedience and worship of God to be unchanging. This principle both provides the believer with
a solid foundation from the beginning of scripture and offers a way to test the
validity of new insights into scripture.
When we find a difference between a biblical principle in the Hebrew
text compared to the Greek text, we should stop, take note, and ask why the
difference appears to exist.
One place we find a difference is in the
way “faith” and “faithfulness” are presented in the Hebrew and Greek
texts. The following tables presents the
different frequencies faith related words are found in sections of the New
American Standard translation.
|
Use
of the word…
|
Hebrew Text
|
Gospel and Acts
|
Pauline Epistles
|
Hebrews Epistle
|
Other Epistles
|
|
Faith
|
4
|
41
|
136
|
31
|
23
|
|
Faithful
|
29
|
9
|
17
|
6
|
3
|
|
Faithfully
|
14
|
0
|
0
|
0
|
1
|
|
Faithfulness
|
38
|
1
|
2
|
0
|
0
|
|
Unfaithful(ness)
|
38
|
0
|
0
|
0
|
0
|
While
the New Testament appears to focus primarily on “faith”, the Old
Testament emphasis is on “faithfulness”, or “unfaithfulness” when a person
fails to remain “faithful”. From the
Hebrew text we read, “The LORD will repay
each man for his righteousness and his faithfulness,” (1 Sam 26:23). The most
frequently quoted passages in the New Testament include: “Faith comes from hearing and hearing the word of God” (Rom 10:17), “Faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things
not seen” (Heb 11:1), and “The righteous man shall live be faith,”
(Rom 1:17).
One
simple and reasonable explanation for the difference between the “faithfulness”
of the Old Testament and “faith” in the New Testament focuses on the different
audiences of the prophets and the apostles. A largely Hebraic audience, “entrusted with the oracles of God” (Rom 3:2), and already possessing a
knowledge of God, did not need to come to “faith” in God, but to return to God
through repentance and acts of faithfulness.
However, the New Testament Gentile audience did not possess the same understanding,
but were largely devoid of any knowledge of God, “having no hope and without God in the world,” (Eph 2:12). First century Gentiles
needed to first believe and profess faith in the one true God before they
could move on toward the calling of faithfulness. After Gentile believers came to “faith” in
Jesus Christ, they were then expected to progress toward a life of “faithfulness”,
as it is written, “The fruit of the
Spirit is love, joy, peace, patience kindness, goodness, faithfulness, gentle
ness, self-control,” (Gal 5:22).
Unfortunately,
the focus on “faith” in the New Testament has been largely preached to the
detriment of “faithfulness.” As a
result, believers do not often “press on
to maturity,” (Heb 6:1). Although “faith” and “faithfulness” are
closely linked, they become somewhat separated as they pass from Hebrew through
Greek and into the English language.
Faithfulness implies a lifestyle lived in obedience to God, “I have chosen the faithful way, I have
place Your ordinances before me,” (Psalms
119:30). On the other hand, “faith”
is more often viewed as an intellectual position, “I have faith in Jesus” or
“Have you put your faith in Jesus?” When
we speak of “faith” in the Greek text, we should also understand that “faithfulness”
is implied.
The focus on faith over faithfulness is
also impacted by translational considerations as the principle passes from the
Hebrew language through Greek and into English.
This is not unique. For example,
the original Hebrew word for repentance is “teshuvah,” which literally means “to
turn around,” as in, “Repent, then and
turn to God, so that your sins may be wiped out,” (Acts 3:19). True repentance
is also accompanied by deeds, as John the Baptist spoke, “Therefore bear fruit in keeping with repentance,” (Matt 3:8).
Unfortunately, the Greek word used for repentance in the New
Testament is “metanoeo,” and is understood to mean, “changing a person’s
mind.” As a result, modern repentance
has often been reduced to an expression of sorrow for our actions, when
restitution or other acts for a wrong may also be required.
The
Greek word used for faith, “pistis” (Strongs-4102), is somewhat ambiguous,
because it can be translated as either “faith” (Rom 1:16), or “faithfulness,” (Rom
3:3). The specific translation is
dependent on the context, although the primary translation in the New Testament
is “faith”. It appears that Paul used
this ambiguity in “pistis” from the Septuagint (the Greek translation of the
Old Testament) to his advantage. Paul
spoke of “faith” to a largely Greek audience that elevated the intellect above
the physical action, (Acts 17:21). By comparison the Hebrew believer focused on
the heart as the motivating force behind action, as it is written, “Doing the will of God from the heart,” (Eph 6:6). For this reason, the original call to action
in the Hebrew text is often morphed into contemplations of the mind as the text
passed through the Greek language into the English, i.e., “faithfulness”
(action) becomes “faith” (thought or profession of the mind).
“Pistis”
can mean faith in the New Testament, such as in, “Faith is the assurance of things hoped for, the conviction of things
not seen” (Heb 11:1). However, many times “pistis” would be better
understood as “faithfulness”, such as “Without
faithfulness it is impossible to please Him, for he who comes to God must
believe that He is and that He is the rewarder of those who seek Him,” (Heb 11:6). “Faithfulness” is more appropriate in this
verse because both belief and action are referenced. A key component that must be incorporated
into any faith is the action of seeking God, as Paul wrote of man, “That they would seek God, if perhaps they
might grope for Him and find Him,” (Acts
17:27).
There
are numerous other examples in the New Testament were “faith” can (and should) be
translated as “faithfulness”. For
example, the frequent New Testament phrase “faith
in Christ Jesus” (Gal 2:16, 3:22,
3:26, 5:6) can also be translated “faith of Jesus” or “faithfulness of
Jesus.” According to Dwight Pryor, the
literal Greek reads “faith(fulness) Jesus Christ”, which leads the conjunctive
word and emphasis open to interpretation.
More often than not, the emphasis should not be on man, but on Jesus Who
is called “A faithful high priest in
things pertaining to God,” (Heb
2:17). Therefore, an equally valid
translation can read, “For you are all
sons of God through the faithfulness of Christ Jesus” (Gal 3:26)
The
often quoted passage of Paul, “The
righteous one shall live by faith” (Rom
1:16-17), originates from the prophet Habakkuk, “The righteous will live by his faith,” (Hab 2:4). The Hebrew word
“emunah” occurs over 30 times in the Hebrew text and is only translated as
“faith” this one time in Habakkuk 2:4. At other times, it is translated as
“faithfulness” (25 times) and faithfully (8 times). Therefore, it would be more accurate to
translate the passage as “The righteous
one shall live by faithfulness.”
Unfortunately, it appears that the English translators back translated
Habakkuk based on their interpretation of Paul, rather than be consistent with
how “emunah” is translated elsewhere in the Hebrew text.
In
the chapter of faith (Hebrews 11),
all the examples provided by the author demonstrate faithfulness by their actions,
such as: Abel offered to God a better sacrifice than Cain (Heb 11:4), Noah warned about things not seen built an ark (Heb 11:7), Abraham obeyed by going to
a place to receive a reward (Heb 11:8),
Abraham “lived as an alien in the land of
promise…for he was looking for the city which has foundation, whose architect
and builder is God,” (Heb 11:9-10),
Abraham “Offered us Isaac, and he who had
received the promises was offering up his only begotten,” (Heb 11:17), etc. The chapter on faith concludes by describing
the faithfulness of other individuals:
“What more
shall I say? For time will fail me if I
tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, of David and Samuel and the prophets,
who by faith conquered kingdoms, performed acts of righteousness, obtained
promises, shut the mouth of lions, quenched the power of fire, escaped the edge
of the sword, from weakness were made strong, became mighty in war, put foreign
armies to flight…And all these, having gained approval through their faith, did
not receive what was promised,” (Heb 11:32-39)
Although
“faith” is required of all believers, our faith must lead to a daily walk of “faithfulness”,
as it is written, “If you have not been
faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true riches to
you?” (Luke 16:11). To the unfaithful (Num 5:6), Jesus warns, “Depart
from Me, you who practice lawlessness,” (Matt 7:23).
Have a blessed week - Scott